< Proverbios 21 >
1 El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
4 Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
6 Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
7 La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
9 Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
12 El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
13 El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
14 Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
15 El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
19 Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
23 El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
28 El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
29 El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.