< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.