Preface
Bibles
+
SFW
CSG
X
<
h5341
>
X
<
^
>
<
>
<
Proverbios
18
>
1
El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2
El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3
Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4
Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5
Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6
Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7
La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8
Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9
El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10
El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11
La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12
Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13
El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14
El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15
El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16
El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17
El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19
Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20
El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21
La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22
Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23
Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24
Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
<
Proverbios
18
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!