< Proverbios 17 >
1 Mejor es un bocado seco con tranquilidad, que una casa llena de fiestas con disputas.
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
2 El siervo que trata con sabiduría gobernará sobre el hijo que causa vergüenza, y tendrá parte en la herencia entre los hermanos.
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
3 El crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Yahvé pone a prueba los corazones.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
4 El malhechor hace caso a los labios perversos. Un mentiroso da oídos a una lengua traviesa.
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
5 Quien se burla de los pobres reprocha a su Hacedor. El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
6 Los hijos de los niños son la corona de los ancianos; la gloria de los niños son sus padres.
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
7 Un discurso excelente no es propio de un tonto, y mucho menos los labios mentirosos se ajustan a un príncipe.
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
8 El soborno es una piedra preciosa a los ojos de quien lo da; a donde quiera que vaya, prospera.
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
9 El que cubre una ofensa promueve el amor; pero quien repite un asunto separa a los mejores amigos.
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
10 Una reprimenda entra más profundamente en quien tiene entendimiento que cien latigazos a un tonto.
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
11 Un hombre malvado sólo busca la rebelión; por lo que se enviará un cruel mensajero contra él.
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
12 Que una osa despojada de sus cachorros se encuentre con un hombre, más que un tonto en su locura.
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
13 Quien recompensa el mal por el bien, el mal no saldrá de su casa.
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
14 El comienzo de la contienda es como romper una presa, Por lo tanto, hay que detener la contienda antes de que se produzca una pelea.
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
16 ¿Por qué hay dinero en la mano de un tonto para comprar sabiduría, ya que no tiene entendimiento?
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
17 Un amigo ama en todo momento; y un hermano ha nacido para la adversidad.
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
18 Un hombre sin entendimiento golpea las manos, y se convierte en una garantía en presencia de su vecino.
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
19 El que ama la desobediencia ama la contienda. El que construye una puerta alta busca la destrucción.
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
20 El que tiene un corazón perverso no encuentra la prosperidad, y el que tiene una lengua engañosa cae en problemas.
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
21 El que se convierte en padre de un tonto se apena. El padre de un tonto no tiene alegría.
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
22 Un corazón alegre es una buena medicina, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
23 Un malvado recibe un soborno en secreto, para pervertir los caminos de la justicia.
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
24 La sabiduría está ante el rostro del que tiene entendimiento, pero los ojos de un necio vagan hasta los confines de la tierra.
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 El hijo insensato causa dolor a su padre, y la amargura a la que lo parió.
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
26 También castigar al justo no es bueno, ni para azotar a los funcionarios por su integridad.
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
27 El que ahorra sus palabras tiene conocimiento. El que es ecuánime es un hombre comprensivo.
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
28 Incluso el necio, cuando guarda silencio, es considerado sabio. Cuando cierra los labios, se cree que tiene criterio.
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.