< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.