< Proverbios 11 >
1 Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!