< Filipenses 2 >
1 Por lo tanto, si hay alguna exhortación en Cristo, si hay algún consuelo de amor, si hay alguna comunión del Espíritu, si hay alguna misericordia y compasión,
ⲁ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϬⲢⲞ ⲚϨⲎⲦ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϢⲈⲚϨⲎⲦ.
2 haced que mi alegría sea plena, teniendo los mismos sentimientos, teniendo el mismo amor, siendo unánimes, de un mismo parecer;
ⲃ̅ⲘⲀϨ ⲠⲀⲢⲀϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢ ⲞⲨⲘⲈⲨⲒ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲦⲀⲒⲀⲄⲀⲠⲎ ⲢⲰ ⲦⲈ ⲈⲦⲈⲚⲦⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲘⲮⲨⲬⲎ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲞⲨϨⲎⲦ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
3 no haciendo nada por rivalidad o por presunción, sino con humildad, considerando cada uno a los demás como mejores que él mismo;
ⲅ̅ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢ ϨⲖⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϢϬⲚⲎⲚ ⲞⲨⲆⲈ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲀⲒⲰⲞⲨ ⲈϤϢⲞⲨⲒⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚϦⲢⲎ ⲒϦⲈⲚ ⲠⲒⲐⲈⲂⲒⲞ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎ ⲞⲨ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲨⲞⲨⲞⲦⲈⲂ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
4 no mirando cada uno sólo lo suyo, sino también lo de los demás.
ⲇ̅ⲈⲚ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϮⲚϨⲐⲎ ϤⲀⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ.
5 Tened presente esto, que también hubo en Cristo Jesús,
ⲉ̅ⲘⲀⲢⲈϤⲘⲈⲨⲒ ⲈⲪⲀⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲪⲎ ⲠⲈ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
6 el cual, existiendo en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse,
ⲋ̅ⲪⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲞⲢⲪⲎ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲞⲨϨⲰⲖⲈⲘ ⲀⲚ ⲠⲈⲦⲀϤⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲐⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨϨⲨⲤⲰⲤ ⲚⲈⲘ ⲪⲚⲞⲨϮ.
7 sino que se despojó a sí mismo, tomando la forma de siervo, hecho semejante a los hombres.
ⲍ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤϢⲞⲨⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲘⲞⲢⲪⲎ ⲘⲂⲰⲔ ⲈⲀϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲒⲚⲒ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲀⲨϪⲈⲘϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲬⲎⲘⲀ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ.
8 Y hallándose en forma humana, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, sí, la muerte de cruz.
ⲏ̅ⲀϤⲐⲈⲂⲒⲞϤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲈⲀϤⲈⲢⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ ϢⲀ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲞⲨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ.
9 Por eso Dios también lo exaltó en alto grado y le dio el nombre que está por encima de todo nombre,
ⲑ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢϨⲞⲨⲞ ϬⲀⲤϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲈⲢϨⲘⲞⲦ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲒⲢⲀⲚ ⲪⲎ ⲈⲦϬⲞⲤⲒ ⲈⲢⲀⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
10 para que ante el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo, en la tierra y debajo de la tierra,
ⲓ̅ϨⲒⲚⲀ ϦⲈⲚⲪⲢⲀⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲔⲈⲖⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲔⲰⲖϪ ⲚⲀ ⲦⲪⲈ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲚⲎ ⲈⲦⲤⲀⲠⲈⲤⲎⲦ ⲘⲠⲔⲀϨⲒ.
11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre.
ⲓ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲖⲀⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲨⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ.
12 Así que, amados míos, como siempre habéis obedecido, no sólo en mi presencia, sino ahora mucho más en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor.
ⲓ̅ⲃ̅ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲀⲘⲈⲚⲢⲀϮ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢ ⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲀϪⲒⲚⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϮⲚⲞⲨ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚϮ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲞϮ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲞⲨϪⲀⲒ.
13 Porque Dios es el que obra en vosotros tanto el querer como el hacer por su buena voluntad.
ⲓ̅ⲅ̅ⲪⲚⲞⲨϮ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲰⲂ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲞⲨⲰϢ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲈⲢϨⲰⲂ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒϮⲘⲀϮ.
14 Haced todo sin quejaros ni discutir,
ⲓ̅ⲇ̅ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲬⲢⲈⲘⲢⲈⲘ ⲚⲈⲘ ⲘⲞⲔⲘⲈⲔ.
15 para que lleguéis a ser irreprochables e inofensivos, hijos de Dios sin defecto en medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual sois vistos como luces en el mundo,
ⲓ̅ⲉ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲀⲦⲀⲢⲒⲔⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲔⲈⲢⲈⲞⲤ ⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲀⲂ ϦⲈⲚⲐⲘⲎϮ ⲚⲞⲨⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲤⲔⲰⲖϪ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲪⲰⲚϨ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎ ⲦⲞⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲢⲈϤⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
16 sosteniendo la palabra de vida, para que tenga algo de que jactarse en el día de Cristo de que no corrí en vano ni trabajé en vano.
ⲓ̅ⲋ̅ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲠⲰⲚϦ ⲈⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲎⲒ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒϬⲞϪⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲞⲨⲒⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦⲀⲒϢⲈⲠϦⲒⲤⲒ ⲀⲚ ⲈⲠⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ.
17 Sí, y si me derramo en el sacrificio y servicio de vuestra fe, me alegro y me regocijo con todos vosotros.
ⲓ̅ⲍ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲒⲤϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲈⲢ ⲠⲔⲈⲞⲨⲞⲦⲚⲈⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲪⲰϢⲈⲚ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ϮⲢⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ϮⲈⲢϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
18 De la misma manera, ustedes también deben alegrarse y regocijarse conmigo.
ⲓ̅ⲏ̅ϦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲢⲀϢⲒ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲒϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲈⲘⲎⲒ.
19 Pero espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, para que yo también me alegre al saber de vuestro estado.
ⲓ̅ⲑ̅ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲆⲈ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲦⲈⲠⲀϨⲎⲦ ⲘⲦⲞⲚ ⲀⲒϢⲀⲚⲈⲘⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚϢⲒⲚⲒ.
20 Porque no tengo a nadie más afín, que se preocupe de verdad por vosotros.
ⲕ̅ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲎⲒ ⲈϤϢⲎϢ ⲚⲈⲘ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ⲈϤⲚⲀϤⲒ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲰⲞⲨϢ ϦⲈⲚⲞⲨⲦⲞⲨⲂⲞ.
21 Porque todos buscan lo suyo, no las cosas de Jesucristo.
ⲕ̅ⲁ̅ⲀⲨⲔⲰϮ ⲄⲀⲢ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲚ.
22 Pero tú sabes que él se ha probado a sí mismo. Como un hijo sirve a un padre, así ha servido conmigo en la promoción de la Buena Nueva.
ⲕ̅ⲃ̅ⲦⲈϤⲆⲞⲔⲒⲘⲎ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲒ ⲚⲞⲨⲒⲰⲦ ⲀϤⲈⲢⲂⲰⲔ ⲚⲈⲘⲎⲒ ⲈⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
23 Por eso espero enviarlo enseguida, en cuanto vea cómo me va a ir.
ⲕ̅ⲅ̅ⲪⲀⲒ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲞⲨⲞⲢⲠϤ ⲀⲒϢⲀⲚⲈⲘⲒ ⲤⲀⲦⲞⲦ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲈⲦϢⲞⲠ ⲘⲘⲞⲒ.
24 Pero confío en el Señor que yo mismo también vendré pronto.
ⲕ̅ⲇ̅ⲠⲀϨⲎⲦ ⲆⲈ ⲐⲎⲦ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ.
25 Pero consideré necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano, compañero de trabajo, compañero de milicia, y vuestro apóstol y servidor de mi necesidad,
ⲕ̅ⲉ̅ⲞⲨⲀⲚⲀⲄⲔⲈⲞⲚ ⲆⲈ ⲀⲒⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲈⲠⲀⲪⲢⲞⲆⲒⲦⲞⲤ ⲠⲒⲤⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀϢⲪⲎⲢ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲈϤⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲢⲈϤⲪⲰϢⲈⲚ ⲚⲦⲈⲦⲀⲬⲢⲒⲀ.
26 ya que anhelaba a todos vosotros, y estaba muy preocupado porque habíais oído que estaba enfermo.
ⲕ̅ⲋ̅ⲈⲠⲒⲆⲎ ⲚⲀϤⲘⲈⲒ ⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲘⲞⲔϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲐⲂⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ϪⲈ ⲀϤϢⲰⲚⲒ.
27 Porque, en efecto, estuvo enfermo casi hasta la muerte, pero Dios tuvo misericordia de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que no tuviera pena sobre pena.
ⲕ̅ⲍ̅ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀϤϢⲰⲚⲒ ϢⲀⲦⲈϤϦⲰⲚⲦ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲚⲀⲒ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϤ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲎⲒ ϨⲰ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘϬ ⲒⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈϪⲈⲚ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲞⲚ.
28 Por eso lo he enviado con mayor diligencia, para que cuando lo veáis de nuevo, os alegréis, y yo me entristezca menos.
ⲕ̅ⲏ̅ϦⲈⲚ ⲞⲨⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲀⲒⲞⲨⲞⲢⲠϤ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲦⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨⲈϢⲈⲚ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ.
29 Recibidlo, pues, en el Señor con toda alegría, y tened a estas personas en honor,
ⲕ̅ⲑ̅ϢⲞⲠϤ ⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ϦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲀⲢⲞⲨϢⲰⲠⲒ ⲈⲨⲦⲀⲒⲦⲎⲞⲨⲦ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
30 porque por la obra de Cristo se acercó a la muerte, arriesgando su vida para suplir lo que faltaba en vuestro servicio hacia mí.
ⲗ̅ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲀϤϦⲰⲚⲦ ϢⲀ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲈⲀϤⲈⲢⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲈⲨⲈⲤⲐⲈ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲘⲀϨ ⲠⲈⲦⲈⲚϬⲢⲞϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲠⲒⲪⲰϢⲈⲚ ⲈⲦϬⲒ ⲈⲢⲞⲒ.