< Josué 19 >
1 La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Hazar Sual, Balá, Ezem,
And Hasersual, Bala and Asem,
And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Hafaraim, Shion, Anaharat,
And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
And Edema and Arama, Asor,
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Selebin and Aialon and Jethela,
Elon and Themna and Acron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
46 Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.