< Job 37 >

1 “Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
Myn herte dredde of this thing, and is moued out of his place.
2 Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
It schal here an heryng in the feerdfulnesse of his vois, and a sown comynge forth of his mouth.
3 Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
He biholdith ouere alle heuenes; and his liyt is ouere the termes of erthe.
4 Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
Sown schal rore aftir hym, he schal thundre with the vois of his greetnesse; and it schal not be souyt out, whanne his vois is herd.
5 Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
God schal thundre in his vois wondurfulli, that makith grete thingis and that moun not be souyt out.
6 Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
Which comaundith to the snow to come doun on erthe, and to the reynes of wijntir, and to the reynes of his strengthe.
7 Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
Which markith in the hond of alle men, that alle men knowe her werkis.
8 Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
An vnresonable beeste schal go in to his denne, and schal dwelle in his caue, `ethir derke place.
9 De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
Tempestis schulen go out fro the ynnere thingis, and coold fro Arturus.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
Whanne God makith blowyng, frost wexith togidere; and eft ful brood watris ben sched out.
11 Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
Whete desirith cloudis, and cloudis spreeden abrood her liyt.
12 Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
Whiche cloudes cumpassen alle thingis bi cumpas, whidur euere the wil of the gouernour ledith tho, to al thing which he comaundith `to tho on the face of the world;
13 ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
whether in o lynage, ethir in his lond, ether in what euer place of his merci he comaundith tho to be foundun.
14 “Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
Joob, herkene thou these thingis; stonde thou, and biholde the meruels of God.
15 ¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
Whethir thou woost, whanne God comaundide to the reynes, that tho schulen schewe the liyt of hise cloudis?
16 ¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
Whether thou knowist the grete weies of cloudis, and perfit kunnyngis?
17 Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
Whether thi cloothis ben not hoote, whanne the erthe is blowun with the south?
18 ¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
In hap thou madist with hym heuenes, which moost sad ben foundid, as of bras.
19 Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
Schewe thou to vs, what we schulen seie to hym; for we ben wlappid in derknessis.
20 ¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
Who schal telle to hym, what thingis Y speke? yhe, if he spekith, a man schal be deuourid.
21 Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
And now men seen not liyt; the eir schal be maad thicke sudenli in to cloudis, and wynd passynge schal dryue awei tho.
22 Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
Gold schal come fro the north, and ferdful preisyng of God.
23 No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
For we moun not fynde him worthili; he is greet in strengthe, and in doom, and in riytfulnesse, and may not be teld out.
24 Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.
Therfor men schulen drede hym; and alle men, that semen to hem silf to be wise, schulen not be hardi to biholde.

< Job 37 >