< Job 37 >
1 “Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 “Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 ¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 ¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 ¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 ¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.