< Job 30 >

1 “Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
And now - they have laughed on me [people] young more than me to days whom I rejected fathers their to put with [the] dogs of flock my.
2 ¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
Also [the] strength of hands their why? to me on them it had perished vigor.
3 Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
In poverty and in hunger barren the [ones who] gnaw a dry region yesterday of ruin and desolation.
4 Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
Those [who] pluck off mallow on bush[es] and [the] root of broom plants [for] food their.
5 Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
From [the] community they are driven away people shout on them like thief.
6 para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
On [the] slope of wadis to dwell holes of [the] ground and rocks.
7 Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
Between bushes they bray under nettle[s] they are joined together.
8 Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
Sons of a fool also sons of not a name they have been scourged from the land.
9 “Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
And now taunt song their I have become and I have become for them a word.
10 Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
They abhor me they are distant from me and from face my not they have withheld spittle.
11 Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
For (string my *Q(K)*) he has loosened and he has afflicted me and [the] halter from before me they have sent away.
12 A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
On [the] right [side] a brood they arise feet my they have sent away and they have piled up on me [the] paths of disaster their.
13 Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
They have torn down pathway my to destruction my they benefit not a helper [belongs] to them.
14 Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
Like a breach wide they come under devastation they have rolled themselves.
15 Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
It has been turned on me sudden terror it pursues like the wind dignity my and like a cloud it has passed away prosperity my.
16 “Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
And now on me it pours itself out life my they seize me days of affliction.
17 En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
Night bones my he has pierced from on me and gnawing [pains] my not they rest!
18 Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
With greatness of strength it disguises itself clothing my like [the] mouth of tunic my he girds about me.
19 Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
He has thrown me to the mud and I have become like like dust and ash[es].
20 Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
I cry for help to you and not you answer me I have stood and you have considered carefully me.
21 Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
You change yourself into [one] cruel to me with [the] might of hand your you are hostile to me.
22 Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
You lift up me to [the] wind you make ride me and you dissolve me (success. *Q(K)*)
23 Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
For I know death you will bring me and a house of appointed meeting for every living [thing].
24 “Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
Surely not on a heap of ruins anyone stretches out a hand or in disaster his to them a cry for help.
25 ¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
Not did I weep for [the] hard of day was it grieved? self my for the needy [person].
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
If good I waited for and it came evil and I waited for light and it came darkness.
27 Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
Inward parts my they have been made to boil and not they have been still they have confronted me days of affliction.
28 Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
Being dark I have gone about with not sun I have stood in the assembly I cry out for help.
29 Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
A brother I have become of jackals and a companion of daughters of an ostrich.
30 Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
Skin my it has become black from on me and bone my it has burned from heat.
31 Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.
And it has become mourning harp my and flute my [the] sound of weepers.

< Job 30 >