< Job 23 >
1 Entonces Job respondió,
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 “Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 ¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 ¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 “Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.