< Job 22 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”