< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
“My (life/time to live) is almost ended; I have no strength left; my grave is waiting for me.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
Those who are around me are making fun of me; I [SYN] watch them while they (taunt/make fun of) me.”
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
“God, [it is as though I am in prison; ] please pay the money in order that I may be released, because there is certainly no one else who will help me.
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
You have prevented my friends from understanding [what is true about me]; do not allow them to triumph over me, [saying that I have done things that are wrong].
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
[Our ancestors often said, ‘It often happens that] when someone betrays his friends in order to get some of their property, it is that person’s children who will be punished for it;’ [so I desire/hope that will be true of these friends of mine who are lying about me].
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
“But now people use that saying of our ancestors when they talk about me; they spit in my face [to insult me].
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
(My sight has become dim/I cannot see well) because I am extremely sad, and my arms and legs are [very thin, with the result that they almost do not cast] [MET] a shadow.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
Those who [say that they] are good/righteous are shocked [when they see what has happened to me], and people who [say that they] (are innocent/have not done anything that is wrong) say that I am wicked/godless and should be punished.
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
Those who [claim that they] are righteous will continue to do what [they think] is right, and those [who say] they have not sinned will continue to become stronger.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
“But even if all of those people came [and stood in front of me], I would not find anyone among them who is wise.
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
My (life/time to live) is almost ended; I have not been able to do the things that I confidently expected to do; [I have not been able to accomplish] anything that I [SYN] desired.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
My friends do not know when it is night and when it is day; when it is night, they claim that it is daylight; when it is becoming dark, they claim it is becoming light.
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
If my home will be the place where dead people are, where will I sleep in the darkness? (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
I may say to the grave, ‘You will be [like] a father to me,’ and say to the maggots [that will eat my body], ‘You will be [like] a mother or younger sisters to me [because you will be where I will always be].’
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
But if I say those things, (will there be anything good that I can confidently expect to happen to me?/there will be nothing good that I can confidently expect to happen to me.) [RHQ] (Is there anyone who knows anything good that I can expect when I am in the grave?/No one knows anything good that I can expect when I am in the grave.) [RHQ]
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
After I descend to the place where the dead are, (will I be able to confidently expect anything good there?/I certainly will not be able to confidently expect anything good there.) [RHQ] [It will be as though] [RHQ] I and the things I hope for will descend with me into the dust [where the dead are].” (Sheol )