< Job 16 >
1 Entonces Job respondió,
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 “He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 ¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 “Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”