< Job 13 >

1 “He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
2 Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
3 “Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
5 ¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
6 Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
7 ¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
8 ¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
9 ¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
10 Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
11 Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
12 Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
13 “¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
15 He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
16 Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
17 Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
18 Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
19 ¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
20 “Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
21 retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
22 Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
25 ¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
27 También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
28 aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.

< Job 13 >