< Job 12 >
1 Entonces Job respondió,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.