< Job 10 >

1 “Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 ¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 “‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 “‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 ¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”

< Job 10 >