< Génesis 9 >
1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos y les dijo: “Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.
И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
2 El temor y el miedo a vosotros recaerán sobre todos los animales de la tierra y sobre todas las aves del cielo. Todo lo que se mueve por la tierra, y todos los peces del mar, serán entregados en tu mano.
и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
3 Todo lo que se mueve y vive será alimento para ti. Así como te di la hierba verde, te he dado todo.
И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
4 Pero la carne con vida, es decir, su sangre, no la comeréis.
Точию мяса в крови души да не снесте.
5 Ciertamente pediré cuentas por la sangre de tu vida. A la mano de todo animal se la exigiré. A la mano del hombre, incluso a la mano del hermano de todo hombre, le exigiré la vida del hombre.
Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por el hombre, porque Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza.
Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
7 Sed fecundos y multiplicaos. Creced en abundancia en la tierra y multiplicaos en ella”.
Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
8 Dios habló a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
9 “En cuanto a mí, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,
се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
10 y con toda criatura viviente que está con vosotros: las aves, el ganado y todo animal de la tierra con vosotros, de todos los que salen de la nave, todo animal de la tierra.
и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
11 Estableceré mi pacto con vosotros: Toda la carne no volverá a ser eliminada por las aguas del diluvio. Nunca más habrá un diluvio que destruya la tierra”.
и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
12 Dios dijo: “Esta es la señal de la alianza que hago entre ustedes y yo, y toda criatura viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
13 Yo pongo mi arco iris en la nube, y será una señal de alianza entre la tierra y yo.
дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
14 Cuando traiga una nube sobre la tierra, para que el arco iris se vea en la nube,
И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
15 me acordaré de mi pacto, que es entre yo y vosotros y toda criatura viviente de toda carne, y las aguas no se convertirán más en un diluvio para destruir toda carne.
и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
16 El arco iris estará en la nube. Lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y toda criatura viviente de toda carne que está en la tierra.”
И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
17 Dios dijo a Noé: “Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda la carne que está sobre la tierra.”
И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
18 Los hijos de Noé que salieron de la nave fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
20 Noé comenzó a ser agricultor y plantó una viña.
И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
21 Bebió del vino y se emborrachó. Se descubrió dentro de su tienda.
и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
22 Cam, el padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
23 Sem y Jafet tomaron una prenda de vestir, se la pusieron sobre los hombros de ambos, entraron de espaldas y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban al revés, y no vieron la desnudez de su padre.
И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
24 Noé despertó de su vino y supo lo que su hijo menor le había hecho.
Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
25 Dijo, “Canaán está maldito. Será siervo de los siervos de sus hermanos”.
и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
26 Él dijo, “Bendito sea Yahvé, el Dios de Sem. Que Canaán sea su siervo.
И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
27 Que Dios engrandezca a Jafet. Que habite en las tiendas de Sem. Que Canaán sea su siervo”.
да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
28 Noé vivió trescientos cincuenta años después del diluvio.
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
29 Todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años, y luego murió.
И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.