< Salmos 89 >
1 Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 ¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 ¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 ¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 ¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.