< Salmos 88 >

1 Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 ¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 ¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.

< Salmos 88 >