< Salmos 83 >

1 Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 ¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 ¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 ¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Salmos 83 >