< Salmos 66 >

1 Para el director del coro. Una canción. Un salmo. ¡Toda la tierra eleve su voz con alegría a Dios!
To the victorie, the song of salm.
2 Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
3 Digan a Dios: “¡Grandes son tus maravillas! ¡Tus enemigos se arrodillan ante ti por causa de tu poder!
Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
4 Todos en la tierra te adoran, y cantan alabanzas a ti. Te adoran por quien eres”. (Selah)
God, al the erthe worschipe thee, and synge to thee; seie it salm to thi name.
5 ¡Vengan y vean lo que Dios ha hecho! ¡Lo que Dios hace por su pueblo es maravilloso!
Come ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
6 Él transformó el Mar Rojo en tierra seca, y su pueblo caminó entre las aguas. Celebramos por lo que hizo.
Which turnede the see in to drie lond; in the flood thei schulen passe with foot, there we schulen be glad in hym.
7 Él gobierna para siempre con su poder. Él cuida de las naciones, y vigila que ningún rebelde se levante en oposición. (Selah)
Which is Lord in his vertu withouten ende, hise iyen biholden on folkis; thei that maken scharp be not enhaunsid in hem silf.
8 Que todos los pueblos de la tierra bendigan a nuestro Dios y canten a gritos alabanzas a él.
Ye hethen men, blesse oure God; and make ye herd the vois of his preising.
9 Él nos ha mantenido con vida, y no nos ha dejado caer.
That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
10 Dios, tú nos has examinado, y nos has refinado como la plata.
For thou, God, hast preued vs; thou hast examyned vs bi fier, as siluer is examyned.
11 Tú nos has atrapado en tu red, y has puesto pesada carga sobre nosotros.
Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;
12 Dejas que las personas nos pisoteen con rudeza; Hemos pasado por fuego e inundaciones, pero tú nos has traído a un lugar seguro.
thou settidist men on oure heedis. We passiden bi fier and water; and thou leddist vs out in to refreschyng.
13 Me presentaré en tu Templo con sacrificios. Cumpliré mis promesas hacia ti,
I schal entre in to thin hous in brent sacrifices; Y schal yelde to thee my vowis,
14 esas promesas que hice cuando estuve en momentos de dificultad.
which my lippis spaken distinctly. And my mouth spake in my tribulacioun;
15 Haré sacrificios de becerros gordos, subirá el humo del sacrificio de carneros, ofrendas de toros y cabras. (Selah)
Y shal offre to thee brent sacrificis ful of merowy, with the brennyng of rammes; Y schal offre to thee oxis with buckis of geet.
16 Vengan y escuchen, todos los que honran a Dios, y yo les contaré todas las cosas que ha hecho por mi.
Alle ye that dreden God, come and here, and Y schal telle; hou grete thingis he hath do to my soule.
17 Yo clamé a él y le alabé con mi voz.
I criede to hym with my mouth; and Y ioyede fulli vndir my tunge.
18 Si hubiera tenido pecado en mi pensamiento, el Señor no me habría escuchado.
If Y bihelde wickidnesse in myn herte; the Lord schal not here.
19 ¡Pero Dios me escuchó! ¡Escuchó mi oración!
Therfor God herde; and perseyuede the vois of my bisechyng.
20 Alaben a Dios, quien no ignoró mi oración ni me retiró su amor.
Blessid be God; that remeued not my preyer, and `took not awei his merci fro me.

< Salmos 66 >