< Salmos 49 >

1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
(Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
Та да живее вечно И да не види изтление.
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol h7585)
Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol h7585)
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol h7585)
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol h7585)
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.

< Salmos 49 >