< Salmos 45 >

1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!

< Salmos 45 >