< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.