< Salmos 25 >

1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Salmos 25 >