< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.