< Salmos 103 >

1 Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
2 Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
3 Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
4 Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
5 Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
7 Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
8 El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
9 Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
10 No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
11 Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
12 Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
13 Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
15 La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
16 pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
17 Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
18 con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
19 El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
20 ¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
21 ¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 ¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!
Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!

< Salmos 103 >