< Salmos 102 >
1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.