< Proverbios 8 >
1 ¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 “¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 “Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 “El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 “Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.