< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
2 Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
3 Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
4 A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
5 Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
6 Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
7 y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
8 Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
9 Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
11 (Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
12 Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
13 Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
14 “Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
“Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
15 Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
16 Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
17 En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
18 Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
19 Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
20 Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
21 Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
22 Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
23 hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
24 Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
25 No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
26 Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
27 Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)
Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >