< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!

< Salmos 105 >