< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 ¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 ¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
10 Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
18 una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
19 un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 ¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 ¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
29 Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
32 Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

< Proverbios 6 >