< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.