< Proverbios 30 >

1 Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
Rijeèi Agura sina Jakejeva; sabrane rijeèi toga èovjeka Itilu, Itilu i Ukalu.
2 Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
Ja sam luði od svakoga, i razuma èovjeèijega nema u mene.
3 No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
Niti sam uèio mudrosti niti znam svetijeh stvari.
4 ¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
Ko je izašao na nebo i opet sišao? ko je skupio vjetar u pregršti svoje? ko je svezao vode u plašt svoj? ko je utvrdio sve krajeve zemlji? kako mu je ime? i kako je ime sinu njegovu? znaš li?
5 Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
Sve su rijeèi Božije èiste; on je štit onima koji se uzdaju u nj.
6 No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
Ništa ne dodaji k rijeèima njegovijem, da te ne ukori i ne naðeš se laža.
7 Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
Za dvoje molim te; nemoj me se oglušiti dok sam živ:
8 No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
Taštinu i rijeè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hljebom po obroku mom,
9 Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
Da ne bih najedavši se odrekao se tebe i rekao: ko je Gospod? ili osiromašivši da ne bih krao i uzalud uzimao ime Boga svojega.
10 No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
Ne opadaj sluge gospodaru njegovu, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
11 Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
Ima rod koji psuje oca svojega i ne blagosilja matere svoje.
12 Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
Ima rod koji misli da je èist, a od svoga kala nije opran.
13 Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
Ima rod koji drži visoko oèi svoje, i vjeðe mu se dižu uvis.
14 Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
Ima rod kojemu su zubi maèevi i kutnjaci noževi, da proždire siromahe sa zemlje i uboge izmeðu ljudi.
15 La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
Pijavica ima dvije kæeri, koje govore: daj, daj. Ima troje nesito, i èetvrto nikad ne kaže: dosta:
16 La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol h7585)
Grob, materica jalova, zemlja, koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta. (Sheol h7585)
17 Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.
18 Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem:
19 La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci.
20 Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla.
21 Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti:
22 un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba,
23 una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju.
24 Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca:
25 Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu;
26 Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu;
27 Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;
28 La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima.
29 Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi:
30 El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim,
31 El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje.
32 Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta.
33 Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.
Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.

< Proverbios 30 >