< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
2 porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
3 Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
4 Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
5 Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
6 Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
7 La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
8 Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
9 Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
10 Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
11 Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
12 Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
13 Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
14 Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
15 No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
16 Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
17 No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
18 porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
19 No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
20 porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
21 Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
22 porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
23 Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
24 Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
25 pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
26 Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
27 Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
28 No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
29 No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
30 Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
31 Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
32 Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
33 Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
«Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
34 pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»