< Proverbios 24 >

1 No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם
2 porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
3 Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן
4 Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים
5 Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח
6 Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ
7 La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו
8 Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו
9 Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ
10 Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה
11 Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך
12 Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו
13 Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך
14 Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
15 No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו
16 Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה
17 No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך
18 porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
19 No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים
20 porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך
21 Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב
22 porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
23 Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב
24 Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים
25 pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב
26 Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
שפתים ישק משיב דברים נכחים
27 Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
28 No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך
29 No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
30 Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב
31 Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה
32 Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר
33 Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
34 pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן

< Proverbios 24 >