< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
For their close relative is strong, and he will judge their case against you.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell. (Sheol )
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”