< Proverbios 21 >
1 El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.