< Proverbios 17 >
1 Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 ¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.