< Proverbios 15 >

1 Una respuesta amable evitará la ira, pero las palabras hirientes aumentarán el enojo.
جواب نرم خشم را برمی گرداند، اماسخن تلخ غیظ را به هیجان می‌آورد.۱
2 Las palabras de los sabios despertarán interés por el conocimiento; pero los necios hablarán sin sentido.
زبان حکیمان علم را زینت می‌بخشد، امادهان احمقان به حماقت تنطق می‌نماید.۲
3 El Señor lo ve todo, y observa el bien y el mal.
چشمان خداوند در همه جاست، و بر بدان ونیکان می‌نگرد.۳
4 Las palabras amables son Fuente de vida, pero el decir mentiras causa gran daño.
زبان ملایم، درخت حیات‌است و کجی آن، شکستگی روح است.۴
5 Solo un necio aborrece la instrucción de su padre; pero el prudente acepta la corrección.
احمق تادیب پدر خود را خوار می‌شمارد، اما هر‌که تنبیه را نگاه دارد زیرک می‌باشد.۵
6 Hay abundante tesoro donde en la vivienda de los justos; pero el salario de los malvados es causa de tribulación.
در خانه مرد عادل گنج عظیم است، امامحصول شریران، کدورت است.۶
7 Los sabios comparten su conocimiento, pero los necios no piensan de esta mima manera.
لبهای حکیمان معرفت را منتشر می‌سازد، اما دل احمقان، مستحکم نیست.۷
8 El Señor aborrece el sacrificio de los malvados, pero le complacen las oraciones de los justos.
قربانی شریران نزد خداوند مکروه است، امادعای راستان پسندیده اوست.۸
9 El Señor odia el camino del malvado, pero ama a los que actúan con rectitud.
راه شریران نزد خداوند مکروه است، اماپیروان عدالت را دوست می‌دارد.۹
10 Si abandonas el camino del bien, recibirás disciplina. Todo el que aborrece la corrección morirá.
برای هر‌که طریق را ترک نماید تادیب سخت است، و هر‌که از تنبیه نفرت کند خواهدمرد.۱۰
11 Los muertos no tienen secretos que el Señor no sepa. ¡Cuanto más conoce nuestros pensamientos! (Sheol h7585)
هاویه و ابدون در حضور خداوند است، پس چند مرتبه زیاده دلهای بنی آدم. (Sheol h7585)۱۱
12 Los burladores no aprecian la corrección, por lo tanto no van donde los sabios para pedir consejo.
استهزاکننده تنبیه را دوست ندارد، و نزدحکیمان نخواهد رفت.۱۲
13 Si estas feliz por dentro, tu rostro lucirá alegre; pero si estas triste, lucirás derrotado.
دل‌شادمان چهره را زینت می‌دهد، اما ازتلخی دل روح منکسر می‌شود.۱۳
14 Una mente inteligente busca el conocimiento; pero los necios se alimentan de estupidez.
دل مرد فهیم معرفت را می‌طلبد، اما دهان احمقان حماقت را می‌چرد.۱۴
15 La vida de los pobres es dura, pero si permaneces alegre, la vida es una fiesta sin final.
تمامی روزهای مصیبت کشان بد است، اماخوشی دل ضیافت دائمی است.۱۵
16 Es mejor respetar al Señor y tener poco, que tener abundancia de dinero y además los problemas que le acompañan.
اموال اندک با ترس خداوند بهتر است ازگنج عظیم با اضطراب.۱۶
17 Mejor una cena de vegetales donde hay amor, que comer carne con odio.
خوان بقول در جایی که محبت باشد بهتراست، از گاو پرواری که با آن عداوت باشد.۱۷
18 Los irascibles provocan los problemas, pero los que tardan en enojarse ayudan a sosegar los conflictos.
مرد تندخو نزاع را برمی انگیزد، اما شخص دیرغضب خصومت را ساکن می‌گرداند.۱۸
19 El camino de los perezosos está lleno de espinas, pero el camino de los justos es una autopista abierta.
راه کاهلان مثل خاربست است، اما طریق راستان شاهراه است.۱۹
20 Un hijo sabio trae alegría a su padre; pero un hombre necio aborrece a su madre.
پسر حکیم پدر را شادمان می‌سازد، اما مرداحمق مادر خویش را حقیر می‌شمارد.۲۰
21 La necedad alegra a los tontos, pero los prudentes hacen lo recto.
حماقت در نظر شخص ناقص العقل خوشی است، اما مرد فهیم به راستی سلوک می‌نماید.۲۱
22 Los planes se caen sin el buen consejo, pero hay éxito donde hay muchos consejeros.
از عدم مشورت، تدبیرها باطل می‌شود، اما از کثرت مشورت دهندگان برقرار می‌ماند.۲۲
23 Una buena respuesta trae alegría a sus oyentes. ¡Cuán bueno es oír la palabra acertada en el momento correcto!
برای انسان از جواب دهانش شادی حاصل می‌شود، و سخنی که در محلش گفته شودچه بسیار نیکو است.۲۳
24 El camino de la vida para los justos va hacia arriba, para que pueden evitar caer en la tumba que esta debajo. (Sheol h7585)
طریق حیات برای عاقلان به سوی بالااست، تا از هاویه اسفل دور شود. (Sheol h7585)۲۴
25 El Señor derriba la casa de los orgullosos, pero protege los límites de la casa de la viuda.
خداوند خانه متکبران را منهدم می‌سازد، اما حدود بیوه‌زن را استوار می‌نماید.۲۵
26 El Señor odia los pensamientos de los malvados, pero honra las palabras de los puros.
تدبیرهای فاسد نزد خداوند مکروه است، اما سخنان پسندیده برای طاهران است.۲۶
27 Los que codician las ganancias ilícitas acarrean problemas para sus familias. Pero los que aborrecen el soborno, vivirán.
کسی‌که حریص سود باشد خانه خود رامکدر می‌سازد، اما هر‌که از هدیه‌ها نفرت داردخواهد زیست.۲۷
28 Los justos piensan en la mejor forma de responder a una pregunta, pero los tontos hablan con maldad.
دل مرد عادل در جواب دادن تفکر می‌کند، اما دهان شریران، چیزهای بد را جاری می‌سازد.۲۸
29 El Señor guarda distancia con los malvados, pero escucha las oraciones de los justos.
خداوند از شریران دور است، اما دعای عادلان را می‌شنود.۲۹
30 Los ojos brillantes producen alegría, y las buenas noticias mejoran el ánimo.
نور چشمان دل را شادمان می‌سازد، و خبرنیکو استخوانها را پر مغز می‌نماید.۳۰
31 Si atiendes el buen consejo serás uno más entre los sabios.
گوشی که تنبیه حیات را بشنود، در میان حکیمان ساکن خواهد شد.۳۱
32 Si ignoras la instrucción, te aborreces a ti mismo; pero si escuchas la corrección, obtendrás entendimiento.
هر‌که تادیب را ترک نماید، جان خود راحقیر می‌شمارد، اما هر‌که تنبیه را بشنود عقل راتحصیل می‌نماید.۳۲
33 El respeto por el Señor enseña sabiduría; la humildad viene antes de la honra.
ترس خداوند ادیب حکمت است، وتواضع پیشرو حرمت می‌باشد.۳۳

< Proverbios 15 >