< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 ¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 “¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 ¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 “Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< Job 8 >