< Job 5 >
1 “Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 “Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”