< Job 35 >
1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!