< Job 34 >

1 Entonces Elihú continuó:
Furthermore Elihu answered and said,
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
Hear my words, O ye wise [men; ] and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
For he will not lay upon man more [than right; ] that he should enter into judgment with God.
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more: ]
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

< Job 34 >