< Job 33 >

1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
Behold, I [am] according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
For God speaketh once, yea twice, [yet man] perceiveth it not.
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 Dios les habla con advertencias solemnes
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain: ]
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
He looketh upon men, and [if any] say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Lo, all these [things] worketh God oftentimes with man,
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

< Job 33 >