< Job 31 >

1 “Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
2 ¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
Nebo jaký jest díl od Boha s hůry, aneb dědictví od Všemohoucího s výsosti?
3 ¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
4 ¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
Zdaliž on nevidí cest mých, a všech kroků mých nepočítá?
5 ¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
Obíral-li jsem se s neupřímostí, a chvátala-li ke lsti noha má:
6 ¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
7 “Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
8 entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
9 Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
10 que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.
11 Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
12 porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
Oheň ten zajisté by až do zahynutí žral, a všecku úrodu mou vykořenil.
13 “Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
14 ¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
15 ¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
Zdali ten, kterýž mne v břiše učinil, neučinil i jeho? A ne sformoval nás hned v životě jeden a týž?
16 ¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
Odepřel-li jsem žádosti nuzných, a oči vdovy jestliže jsem kormoutil?
17 ¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
A jedl-li jsem skyvu svou sám, a nejedl-li i sirotek z ní?
18 Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
Poněvadž od mladosti mé rostl se mnou jako u otce, a od života matky své býval jsem vdově za vůdce.
19 Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?
20 siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
Nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
21 “Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
Opřáhl-li jsem na sirotka rukou svou, když jsem v bráně viděl pomoc svou:
22 entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
23 Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl.
24 “¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
25 ¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
Veselil-li jsem se z toho, že bylo rozmnoženo zboží mé, a že ho množství nabyla ruka má?
26 ¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
27 y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
28 Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.
29 “¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo?
30 Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
31 ¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
Jestliže neříkala čeládka má: Ó by nám dal někdo masa toho; nemůžeme se ani najísti?
32 Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
Nebo vně nenocoval host, dvéře své pocestnému otvíral jsem.
33 ¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou?
34 ¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
35 “¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
Ó bych měl toho, kterýž by mne vyslyšel. Ale aj, totoť jest znamení mé: Všemohoucí sám bude odpovídati za mne, a kniha, kterouž sepsal odpůrce můj.
36 Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
37 Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.
38 “Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,
39 si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
Jídal-li jsem úrody její bez peněz, a duši držitelů jejich přivodil-li jsem k vzdychání:
40 entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.
Místo pšenice nechť vzejde trní, a místo ječmene koukol. Skonávají se slova Jobova.

< Job 31 >