< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Job replied again [to his three friends],
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
“Almighty God has refused to treat me justly/fairly. He has caused me to feel bitter/resentful. But [just as surely] as he lives,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
as long as God’s Spirit enables me to breathe,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
I will not lie; I [SYN] will not say anything to deceive anyone.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
I will never admit that what you [three] have said is true; until the day that I die, I will insist that I have not done things that are wrong.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
I will say that I am innocent, and never (say anything different/change what I say); my conscience will never reproach me as long as I live.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
“I want my enemies to be [punished] like all wicked [people are punished]; I want [God to punish] those who oppose me like [he punishes all] unrighteous [people].
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
When [it is time for] God [to] get rid of godless/wicked people and [to] cause them to die, there is absolutely nothing good [RHQ] that they can confidently expect [to happen to them].
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
When they experience troubles, (will God hear them call [out to him for help]?/God certainly will not hear them call out [to him for help].) [RHQ]
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
(Will they be happy about what Almighty [God] does?/They certainly will not be happy about what Almighty [God] does.) [RHQ] (Will they [begin to] pray to him frequently?/They certainly will not [begin to] pray to him frequently.) [RHQ] [Certainly not!]
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
“I will teach you [three] something about the power [MTY] of Almighty God [MTY]; I will reveal what he is thinking.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
But you [three] have seen for yourselves [what God has done]; so (why are you saying such nonsense?/you should not be saying such nonsense.) [RHQ]
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
“[I will tell you] what Almighty God does to wicked people, the things that he does to people who oppress others.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
[Even] if they have many children, [many of] those children will die in wars [MTY], and their [other] children will [die because they do] not have enough food to eat.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Their children who are still alive will die from diseases, and their widows will not [even] mourn for them.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Sometimes [wicked people] accumulate a huge amount [SIM] of silver and pile up clothes like [SIM] those clothes were a pile of clay,
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
but [those wicked people will die, and then] righteous people will wear those clothes, and honest/innocent people will get their silver and divide it [among themselves].
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
The houses that they build are [as frail/fragile] as [SIM] spider webs, or they are like flimsy huts that watchmen live in [while they guard people’s fields].
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Wicked people are rich when they lie down [at night], but when they wake up [in the morning, they find out that] their money has disappeared.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
“Things that terrify them [PRS] strike them like a flood [SIM]; during the night a whirlwind carries them away.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
[It is as though] the wind from the east picks them up and carries them away from their homes, and they disappear.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
That wind strikes them without pitying them while they are running away, trying to escape from its force/power [MTY].
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
That wind [is like someone] clapping his hands [MET] at them [to ridicule them], howling at them wherever they run to.”