< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.